На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Славянская доктрина

6 457 подписчиков

Свежие комментарии

  • Юрий Ильинов
    Когда и как ветераны спецоперации смогут стать новой элитой России Эксперт Сивков прокомментировал идею Путина о сме...Английский правдо...
  • Юрий Ильинов
    Военный эксперт задал неудобные вопросы по поводу обороны Крыма Соединенные Штаты в рамках анонсированного пакета по...«Отвратительно тр...
  • Юрий Ильинов
    Это все знают: смертная казнь. Увы, взяточники там не кончаются.Разбор завалов в ...

Малюта

Вадим Макаренко

Обратил внимание, что имя министра иностранных дел Турции Мевлют Чавушоглу (Mevlüt Çavuşoğlu ) практически совпадает с именем Малюты Скуратова, в отношении которого существует какая-то явная путаница..
Обычно указывается, что "Малю́та Скура́тов (настоящее имя Григо́рий Лукья́нович Скура́тов-Бе́льский (дата рождения неизвестна — 1 января 1573) — русский государственный, военный и политический деятель, один из руководителей опричнины, думный боярин (с 1570), любимый опричник, помощник Ивана Грозного.

Год и место рождения неизвестны. Прозвище «Малюта» получил за свой малый рост, оно сделалось в народе нарицательным названием палача и злодея. 
Имя Малюта Скуратов было прозвищем Григория, так же, как и прозвищем его отца, Лукьяна Афанасьевича Бельского, было Скурат, что означает «вытертая замша» (возможно, по мнению А. М. Панченко, из-за плохой кожи)."
Однако удивительно, что это личное имя реально использовалось на Руси в то время, и явно не являлось пренебрежительным прозвищем: Так, в словаре древнерусских имён Н.М. Тупикова есть упоминания имени Малюта: "Малюта Патрекеев, владимирский крестьянин, с.в. 1542. Малюта Панкович, крестьянин, зап. 1565. Малюта Семенов сын Тургенев, московский жилец. 1598. Малюта Есипов, помещик Ручьевского пог. (Новгородской обл.). 1611. Малюта Ратков, костромитин. 1618. Малюта Дурышкин, сотник вяземских казаков. 1634. Малюта Васильев сын Дурышкин, инсарский стрелецкий голова. 1662". 
Но особенно широко используется слово - Mawlid (Arabic: مَولِد النَّبِي mawlidu n-nabiyyi, "Birth of the Prophet", sometimes simply called incolloquial Arabic مولد mawlid, mevlid, mevlit, mulud among other vernacular pronunciations; sometimes ميلاد mīlād) в мусульманских странах со значением "Рождение", как правило, в названиях праздников, связанных с рождением пророка Мухаммеда. 
Не знаю, есть ли там практика использования этого слова в качестве личного имени в арабских странах, но, видимо, есть, раз мы встречаем это имя у турецкого министра.
 
 
 
Ольга Власова В арабских странах это имя встречается повсеместно, В магрибинских диалектах имеет форму "мулуд" (дифтонг исчезает). Имя распространено и в Средней Азии, также есть женская форма имени - Мавлуда.
 
 В арабском есть слово "сакарат" - безрассудство, пьянство. и редко употребляющееся слово "сакар" - ад. С-к-р-т--ов
 
 
Спасибо, Ольга. Русское слово "малютка", кстати, есть в курдском в форме "малют" - это (ново)рожденный. А затем эта основа метафорически превращается в понятие "маленький", или "маленького" роста. Это проходит и до английского "small".
 
 Да, в арабском "маулуд" также "новорожденный", в курдском изменена только форма, а корень тот же " у-л-д", только глухой согласный. Мне этот корень слышится в имени Владимир/Вольдемар - Ульд-Амир - получается "княжеский сын", хотя у нас, как известно, имя считается исконно славянским " владеть миром" или что-то в этом роде.
 
 Каждое слово надо анализировать отдельно в ряду его собственных аналогов. Но в отношении имени Малюта, думаю, удалось снять его связь с ростом, а вопрос: Откуда это "восточное" имя у Скуратовых-Бельских?
 
 А откуда арабская надпись на шлеме Ивана Грозного? Кто ответит?
 
 Да, об этом мы говорили, просто маулуд написано через ваулуд=>волод.
 
 Waulud-e Mir= Владимир.
 
 Ольга, вы просто можете почитать в интернете о моей концепции "Новая география Древнего Мира". Заодно узнаете, как все-таки звали "Александра Невского" и в каком смысле Иван третий был великим.
 
 В слове "маулуд" - "ма" - частица, образующая причастие, а "уалид" или "валид" значит "сын, мальчик".
 
 Вадим, спасибо, обязательно поочитаю, а Вам в ответ ссылку на книгу Павла Алеппского о путешествии по России в 17 веке. Может быть, что-то в ней и для этимологии приголится. http://sdruzhie-volga.ru/.../pavel_aleppskij-puteshestvie...
 
 
Текст воспроизведен по изданию: Путеществие антиохиского патриарха Макария в Москву в середние XVII. СПб. П. П. Сойкин. 1898
SDRUZHIE-VOLGA.RU
 
 В слове Макар - частица ма- , а "кар" - вести, получается тот, кто ведет= пастух. Это написано еще в моей первой книге 2003 года. Но, к сожалению, я еще не освоил арабский язык.
 
 Да, я знаю, это - важный источник.
 
 Но в отношении имени Владимир есть еще один вариант, а именно: валят/ walat - страна, мир - государь, т.е. правитель. И этот вариант мне кажется предпочтительнее, если вникать в систему присвоения имен в те времена. Но необходимо найти "уравнение", т.е. нужна группа слов, чтобы принять окончательное решение.
 
 Валят - это от "уали/вали" - правитель, наместник. В арабских странах области, губернии именуются "вилайеты", а губернаторы " вали". Но, конечно, необходимо искать "уравнение".
 
Letif Bruki Что происходить? меня извините, но вы что, хотите усреднить семитские и индоевропейские языки? Дьяконов подобные старания метко охарактеризовал одним емким словом - "Сиреновое звучание"...
 
Уравнение не связано с усреднением. Это - поиск этимологически родственных слов.
 
 
Наталия Николаева !!!
 
 Аналогами имени Малюта/Мавлюта/Мавлуда являются имена Надаль (испанск.), Анастасия. Испанское "Надаль" - похоже трансформированный вариант.
 
 Дьяконов много говорил, только мало делал выводов. Время было такое. Кто определил "семитские" языки?. От Сема был Иафет, потомки которого, русские=индоевропейский язык.
 
 Концепция языковых семей - это просто расистское изобретение, в ней нет научного содержания.
 
 
 Вадим, в этом случае, следуя вашей же логике: Макар - частица ма- , а "кар" - вести, получается тот, кто ведет= пастух. можно рассматривать с курдского как глагол Ma - осталось, кар - дело, работа; второе значение - прибыль... Можно как Макар перевести - "с прибылью или еще что то... ну все это по крайней мере не научно.
 
 Ма - есть,сущность. кар=рак - защита (дра-кар, кар-навал, кр-асный, Кар-мель, Кр-емль, Кр-ым=Кр-ит-остров=защищенная от воды земля).
 
 Я не предлагаю произвольно переносить грамматические нормы одного языка в другой, даже близкий. Поэтому не надо пытаться делать это, как Вы утрированно продемонстрировали. Просто слово/имя Макар в современном русском языке ничего не значит, его можно истолковать только как заимствованное и морфологически построенное по правилам другого языка, т.е. только в рамках другого языка (во, где это слово предположительно родилось и по законам которого когда-то существовало. В современном русском языке "ма-" само по себе ничего не значит, также как и "кар-" лишено какого-либо собственного (т.е. точно определенного каким-либо контекстом) значения, но, обратившись к другим языкам, или к этимологическому анализу, мы можем найти эти значения. Косвенным подтверждением тому, что слово "макар" означает либо пастух, либо кнут, служит устойчивое выражение "Куда Макар телят не гонял" (мне один словак рассказывал, что слово "макар" значит по-словацки кнут, но других подтверждений этому я не получил) .
 
 Макар = тот, кто правит (направляет)
 
 макар = то, чем правят (направляют, погоняют).
 
 Возможно - кто защищает стадо - первоначально, затем (что часто наблюдается) слилось с управляющим стадом.
 
 Из общепринятой этимологии имени Макар: Имя Макар греческого происхождения, произошло от древнегреческого «макариос», означающее «блаженный», «счастливый», «благославенный». В древнегреческой мифологии «макариос» является одним из эпитетов Зевса, а в русском именослове наличествует ещё одно имя с похожей исходной этимологией — Феликс. Церковная форма имени — Макарий.
 
 А вот в арабском корень м-к-р означает "быть хитрым", " строит козни".
 
 Блаженные телят не гоняют.... Ольга, меня интересует именно слово Макар из выражения "Куда Макар телят не гонял..", а не вообще. Вообще все слова от одного единственного корня, но это - разные слова и по этимологии, и по семантике, даже если иногда они звучат почти одинаково. Из-за этого их путают.
 
 И в русском есть Вопрос: "Каким макаром ты сделал это?", т.е. как ты исхитрился. Это значение есть и в курдском, и в урду.
 
Liudmila Pir Тогда получаектся, что Nocera=Nu-Kria это не "новый город", а новая защита?
 
 В основе морфемы "кар" лежит понятие "рука" в ее более полной форме, которая есть в слове "кратия" (власть). Посмотрите в словаре английское слово draw, которое используется для всего, что делается руками. Привычное (школьное) значение "рисовать" у этого слова на 43 месте.
 
 И что тогда это за народ "мореплавателей", который оставляет следы буквально посюду? Хотя сколько там Италия-Россия рукой подать
 
 ?? Пишите "разборчиво", не спешите.
 
 Прошу пардону, я просто много по поводу этих "кри" в связи с Ночерой читала\
 
 Никто, кроме Вас, в этот момент не знает, что такое nocera....
 
 А ближе к телятам вот это: " [ править] Покровителем имени является Макарий (Великий) Египетский: он не был знатного происхождения и в юности служил пастухом, а затем 60 лет прожил в пустыне; на 40-м году жизни рукоположен пресвитером, после чего совершал богослужения среди многочисленных учеников."
 
 может быть, именно с житием Макария Великого связана поговорка "Куда Макар телят не гонял".
 
Ольга, но он же не был "блаженным", когда был пастухом. Значит его собственное имя от пастуха, т.е он "макар, т.е. пастух", но в этом слове легко найти "сияние" (на пример, ак, агар, маг, и т.д.), но это - уже толкование с привнесением нового значения.
 
 Liudmila Ferrara 10 ноября г. 22:00
"Вадим, я сейчас послушала Ваше выступление по поводу новой географии. Обратила внимание, что идея, которую я описала, в принципе соответствует тем мыслям, которые высказываете Вы. Единственное, что по времени не совпадает, потому что народ из "Кри" должен был передвигаться ДО VII-V века до нэ., те периода, когда оски в Кампании строят свои города." Людмила, до этого была мощная волна, в которой в нынешнюю Италию, а тогда это была периферия "греческого" мира, пришли люди Теламона (это - отец Большого Аякса и Тевкра, брат Пелея, отца Ахиллеса), он из одной волны с Атреем, чьи сыновья - Агамемнон и Менелай. Не хочу углубляться в то, как надо понимать эти фигуры. Скажу только, что настоящий древний Рим появился в районе Хартума (сейчас Судан), много позже, а Агамемнон известен так же, как Рамзес II, но пока мало кто с этим соглашается :).
 
 Знаете, Вадим, я начала увлекаться этими вещами ещё в школе, именно нестандартными теориями. Вы немного постарше меня, я думаю, поэтому наверняка наблюдаете то же самое. То, что тогда было полным абсурдом - сегодня признаётся как аксиома. Поэтому я никогда не обращаю внимания на научных работников с зашоренными глазами. Они не имеют права ничего признавать, да и физически просто не в состоянии из-за полученного воспитания. Так что нужно просто спокойно идти своей дорогой. И получать удовольствие от того, что делаешь. Был в те времена товарищ, Александр Г... вот и не вспомню фамилию, он очень интересные идеи публиковал про всемирный потоп. Крику-то было, господи... Ну и что? Кто-то должен пинка давать. Иначе всё застопорится
 
Моя историко-географическая концепция "Новая география Древнего Мира" - это развитие классической теории, которое учитывает новый уровень изученности мира. Согласитесь, что сейчас мир располагает принципиально иным объемом знаний, чем еще пятьдесят лет назад, не говоря о времени Ломоносова, Карамзина или Соловьева. Проблема состоит в том, что приток новых знаний требует пересмотра регулярного исторических концепций, как это происходит, например, в физике, но они, как правило, жестко встроены в идеологические национальные конструкции (как тронуть основания нации, которая и так постоянно находится в кризисе?), что блокирует учет новых знаний. Соответственно, возникает партия "охранителей, консерваторов и даже ретроградов" и, как правило, одиночки, "новаторы или даже ревизионисты". Это неизбежно, как смена дня и ночи, но в гуманитарной сфере можно попробовать рассеять одиночек, чем задержать наступление "нового дня" на десяток другой лет.
 
 С одной стороны - да, одиночек легко побить. Но с другой стороны, у нас есть то, что никто не может отрицать: тексты. Я обратила внимание, что народ читает - и просто не видит или не хочет видеть. Ну у меня больше примеров на историческом материале, поэтому не буду здесь не по теме. Но в целом языковедам в этом смысле немного проще.
 
 Я не так давно разбиралась с культами Матери и "священной проституцией" и впервые задумалась над тем, что наше, сегодняшнее, отношение кондиционировано интерпретациями ВСЕХ предыдущих культур, которые, каждая в свою очередь, неправильно интерпретировали предыдущую культуру, перед которой же и преклонялись. И всё это ещё и к тому же замешивалось каждый раз на политику и тд - конечно, попробуй сегодня переубеди кого-нибудь, что тысячелетия убеждений - это неправильные интерпретации и пропаганда :0)))
 
 Что-то заинтересовало меня имя Григорий. Гриша?
 
 Объясню, как возник интерес к имени Григорий. Он возник в связи с Малютой Скуратовым, который также Григорий Лукьянович Скуратов-Бельский. Получается, что в персоне Малюты Скуратова сохранилось упоминание о практике одновременного обладания двумя именами в "европейской традиции" и в "восточной традиции", поскольку общество было синкретичным, т.е. не просто смешанным, а буквально состояло из нескольких частей, сосуществовавших друг с другом. К одной части общества выходили в одном костюме и с одним именем, а к другой - в другом костюме и с другими именем, но часто (если не всегда) имена были просто кальками, т.е. то же самое имя, но сказанное как бы на двух языках. Малюта Скуратов - это своеобразный малый "розетский" камень. Или проще, Малюта = Григорий = плод/ребенок/рожденный. Это, конечно, гипотеза, проверкой которой можно заняться.
 
 "восточная"традиция - Руси давать прозвище, в котором содержалось семейное значение/предназначение человека, а "европейское" имя - христианское в честь святого, когда крестили. Поэтому русские историки приводят списки "домашних" имен, которые часто отражают последовательность появления ребенка, и объясняют это примитивностью быта и традиций у русских.
 
 Я считаю, что "профессиональные" (присвоившие себе монопольное право определять, что считать истиной) историки уже многое запутали, потому что без азимута блуждают в историческом мире, глубоко заблудились.
 
В курдском языке сохранился корень имени Mevlüt, с которого мы начали наш анализ, – это слово Mēwa/ Maywa (курдск., плод, фрукт), хотя сейчас оно, видимо, чаще используется в значении «фрукт/плод (дерева)», но трудно отрицать, что в курдском слове “malutk” (думаю, что именно оно совпадает с арабским "маулуд" в значении "новорожденный") этот корень имеет именно значение «плод». 
В европейских языках имя Григорий, которое принято трактовать как «бодрствующий, не спящий» также прежде всего означает «плод, творение» и восходит к корню creation (производить, давать жизнь). Ему соответствует «латинское» Creātus (лат., отпрыск, сын, дитя), которое пришло из древнегреческого.
Иными словами, Гриша – это введенное в качестве имени в бытовой оборот слово “Creature” (англ.), "Creātus" (лат.), в котором начальная буква «с» может читаться по-разному: это и «русское» Гриша, и «болгарское» Христо, или просто «еврейское» Христос, т.е. во всех случаях означает «рожденный», «новорожденный», «малютка». В других языках это слово и это имя будет звучать несколько иначе. И, конечно, новорожденные - бодрствующие (спят не в то время, когда все), и кричащие, и плачущие (cry - англ., плакать). Это метафорический перенос значения.
 
 Вадим! Mēwa/ Maywa - арабское заимствование. Курды плод называют bar (бар), а фрукт - Fekî (феки), emish.
 
Лятиф, просто удивляюсь. Кто такие арабы (=новообразование) по сравнению с курдами, которые от века? Но для обсуждаемой темы это не имеет значения. Собственно я об этом сказал. Почти все определения "русское", "курдское", "арабское" или "какое-то другое" слово я беру в кавычки, поскольку это условность, это то место, где оно сохранилось в определенной форме до сих пор.
 
 Действительно, у курдов есть также другое слово сын - "kur", что ближе к Грише, чем к Малюте. А у слова "malutk" есть пометка, указывающая, что оно используется в Сирии. Но это лишь иллюстрирует ситуацию. В русском языке слово "малютка" этимологически трактуется неправильно, да и в ряду синонимов к слову малютка нет слова плод, новорожденный, или какого-то их аналога.
 
малютка

дитя, малыш(ка), крошка, кроха, карапуз, клоп; дитятко, крохотуля, малявочка, крошечка, крохотулька, малышка, ребенок, дите, ребятенок, младенец, ангельская душка, малюточка, капелька, ребеночек, малолетний, малолеток, дитенок, малявка

У Фасмера нет этого слова, а в других словарях предельно примитивно: МАЛЮТКА.Точной этимологии не имеет. Согласно одной этимологии собств.-р. и образовано от сущ. малюта - "малыш" (ср. в имени собств.* Малюта Скуратов), производного от малый. По другой этимологии, малютка - займете, из польск. яз. Польск. прилаг. malutka - "маленькая", образованое от прилаг. maly- "малый", субстантивировалось в рус. яз.

Этимологический словарь Русского языка. А.Ситникова . 2005. Получше в словаре у Ефремовой.: малю́тка I м. и ж. разг. Маленький ребёнок или детёныш животного. (!!!!- В.М.)
II м. и ж. разг.Человек очень маленького роста.

Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000.
 
 Кстати, Лятиф, нашел еще одно "курдское" слов, которое можно связать с именем Григорий, - kōrpa/kōrpala (новорожденый, грудной ребенок, младенец). Что можно сказать по поводу морфологической структуры этого слова?
 
Лятиф, посмотрите слова со значением плод, много языков, удаленных от арабского и языка и ареала расселения, имеют это слово в форме, близкой к "Mēwa/ Maywa (курдск., плод, фрукт)" в своем составе: 
плод

русский
плод
± значения по Ушакову
± этимология по Фасмеру
словосочетания и смежные статьи
азербайджанский
слово: плод
язык: азербайджанский
bar
=U= bar
=O= бар
bähär
=U= bəhər
=O= бəhəр
meyvı
=U= meyvı
=O= меjвы
mähsul
=U= məhsul
=O= мəhсул
sämärä
=U= səmərə
=O= сəмəрə
näticä
=U= nəticə
=O= нəтиҹə
bährä
=U= bəhrə
=O= бəhрə
английский
слово: плод
язык: английский
fruit
± eo: frukto
арабский
слово: плод
язык: арабский
ثمرة
º [ааа=] ثمرة
منتوج
º [а-у=] (продукт) منتوج
وليد
º [и-а=] (новорождённый) وليد
армянский
слово: плод
язык: армянский
ptugh
=U= պտուղ
mirg
=U= միրգ
африкаанс
слово: плод
язык: африкаанс
vrug
• eo: frukto
болгарский
слово: плод
язык: болгарский
плод -m-
венгерский
слово: плод
язык: венгерский
gyümölcs
termés
голландский
слово: плод
язык: голландский
vrucht -f-
± eo: frukto
готский *
слово: плод
язык: готский
akran -n- --- (a)
»» древесный, злаковый
датский
слово: плод
язык: датский
frugt
иврит
слово: плод
язык: иврит
פרי
~ при
תוצאה
עובר
интерлингва *
слово: плод
язык: интерлингва
feto
fructo
итальянский
слово: плод
язык: итальянский
frutto -m-
казахский
слово: плод
язык: казахский
жеміс
карачаево-балкарский
слово: плод
язык: карачаево-балкарский
кёгет
=src= кёгет
каталанский
слово: плод
язык: каталанский
fruit
± eo: frukto
киргизский
слово: плод
язык: киргизский
моьмоь
=U= мөмө
китайский
слово: плод
язык: китайский
guǒshí
=I=
~ гоши
~~ guoshi
крымскотатарский
слово: плод
язык: крымскотатарский
meyva
yemiş
tuhum (мед.)
латинский *
слово: плод
язык: латинский
fructus --- ¬us -m-
литовский
слово: плод
язык: литовский
vaisius --- (2)
немецкий
слово: плод
язык: немецкий
Frucht
норвежский
слово: плод
язык: норвежский
frukt
• eo: frukto
польский
слово: плод
язык: польский
płód
старославянский *
слово: плод
язык: старославянский
агода
татарский
слово: плод
язык: татарский
ќимеш
=U= җимеш
~ џимеш
тохарский A *
слово: плод
язык: тохарский A
oko
тохарский B *
слово: плод
язык: тохарский B
oko
турецкий
слово: плод
язык: турецкий
meyve
украинский
слово: плод
язык: украинский
плiд
французский
слово: плод
язык: французский
fruit
чешский
слово: плод
язык: чешский
ovoce
plod
шведский
слово: плод
язык: шведский
foster
frukt
»» фрукт, результат
шорский
слово: плод
язык: шорский
ÿрен
эсперанто *
слово: плод
язык: эсперанто
frukto
эстонский
слово: плод
язык: эстонский
vili
loode
feetus
vililane http://poliglos.info/_wordsearch.php
 
К сожалению, ничего не найдено. Возможно, это произошло из-за структурных изменений на сайте.…
POLIGLOS.INFO
 
 Как Вам "белорусское слово" новорожденный? 

белорусский
слово: новорожденный
язык: белорусский
немаўля --- -я -n- (немаўляты -pl- )
 
 Вадим, kōrpa/kōrpala: kōrpa - тюркское слово и означает маленький, kōrpala - сложное слово от kōrpa () и bala - детеныш; meyve, mehsul, bar - иранокурдские и арабские заимствования на языке тюрков Азербайджана. Как общего корня курдское feki близка ко всем словам со звучанием фрукт - oko, frukt, foster, fruit, feetus, feto, fructo и пр.
 
 Есть, несомненно близкое к курдскому "bar" "( "курды плод называют bar (бар)" ), английское berry (англ., ягода; икринка, зернышко; ...мясистый плод ). У них есть общий корень "bear" (англ., производить, приносить плоды, рожать).
 
 Если учесть частое чередование в начале слова b=>g / h, то Григорий как раз производное от bar =>G*R.
 
 "Бар" по-еврейски "сын": 
сын на разных языках

русский
сын
± значения
по Ушакову

азербайджанский
слово: сын

язык: азербайджанский
oğul
=U= oğul
=O= оғул
övlad
=U= övlad
=O= өвлад

албанский
слово: сын

язык: албанский
bir
• eo: filo

английский
слово: сын

язык: английский
son
± eo: filo

арабский
слово: сын

язык: арабский
اِبن
º [ау=] اِبن
نجل
º [а-а=] (отпрыск) نجل
ولد
º [а-а=] (ребёнок) ولد

армянский
слово: сын

язык: армянский
ordi
=U= որդի
tgha
=U= տղա
zavak
=U= զավակ

африкаанс
слово: сын

язык: африкаанс
seun
• eo: filo

баскский
слово: сын

язык: баскский
seme

белорусский
слово: сын

язык: белорусский
сын

болгарский
слово: сын

язык: болгарский
син -m-

венгерский
слово: сын

язык: венгерский
fiú

голландский
слово: сын

язык: голландский
zoon -m-
± eo: filo

готский *
слово: сын

язык: готский
sunus -m- --- (u)

греческий *
слово: сын

язык: греческий
κέλωρ

грузинский
слово: сын

язык: грузинский
vazhishvili
=U= ვაჟიშვილი

датский
слово: сын

язык: датский
søn

иврит
слово: сын

язык: иврит
בחור
בן
ילד
נער
צאצא

интерлингва *
слово: сын

язык: интерлингва
filio

ирландский
слово: сын

язык: ирландский
mac -m-
=F= [mak]

исландский
слово: сын

язык: исландский
sonur

испанский
слово: сын

язык: испанский
hijo -m-

итальянский
слово: сын

язык: итальянский
maschio -m-
figlio -m-

казахский
слово: сын

язык: казахский
уъл
=U= ұл

карачаево-балкарский
слово: сын

язык: карачаево-балкарский
жаш
=src= жаш
улан
=src= улан

каталанский
слово: сын

язык: каталанский
fill

киргизский
слово: сын

язык: киргизский
уул

китайский
слово: сын

язык: китайский
érzi
=I= 儿子
~ эрцзы
~~ erzi

коми-пермяцкий
слово: сын

язык: коми-пермяцкий
зон

крымскотатарский
слово: сын

язык: крымскотатарский
oğul

латинский *
слово: сын

язык: латинский
filius --- ¬i -m-
natus --- ¬i -m-

литовский
слово: сын

язык: литовский
sūnus --- (3)

мальтийский
слово: сын

язык: мальтийский
ibn -m-
»» синонимы: iben
iben -m- ---
ulied -pl-
»» синонимы: ibn

монгольский
слово: сын

язык: монгольский
хуу
=src= [хуу]

немецкий
слово: сын

язык: немецкий
Sohn

норвежский
слово: сын

язык: норвежский
sønn
• eo: filo

польский
слово: сын

язык: польский
syn

румынский
слово: сын

язык: румынский
fiu
• eo: filo

сербский
слово: сын

язык: сербский
син
=src= син
± eo: filo

суахили
слово: сын

язык: суахили
mwana

татарский
слово: сын

язык: татарский
ул
=U= ул
~ ул

турецкий
слово: сын

язык: турецкий
oğul

украинский
слово: сын

язык: украинский
син

французский
слово: сын

язык: французский
fils

цыганский
слово: сын

язык: цыганский
чаво
=src= чаво
»» сын, юноша-цыган;
дитя (м.р.)
• росс. ~ келдэрар. (?)

чешский
слово: сын

язык: чешский
syn

шведский
слово: сын

язык: шведский
son --- -en -söner

шорский
слово: сын

язык: шорский
оғлу
оғлы
оғул
оғыл
олақ
оол
оолақ

эсперанто *
слово: сын

язык: эсперанто
filo

эстонский
слово: сын

язык: эстонский
poeg
 
 В результате поиска и анализа стало ясно, что есть группа имен, имеющих значение "сын/ дочь, плод, малютка": Маулут/ Mevlut/ Уалид; Григорий, Христо, Кристина; Борис/ Барух/ Маруся/ Мария; Кнут/ Игнатий; Геннадий; Натан/ Наталья; Семен. Это, конечно, еще не полный перечень, но и это делает мир имен чуть понятнее.
 
 неожиданным оказался мальтийский язык -сын = "iber" - говорит о многом? Если сгруппировать языки по звучанию слова "сын" , то сразу выявляется кто с кем был соседом в глубокой древности, кто откуда, представляя правильно географию Древнего мира, т.е. Земного Круга.
 
 Вы же понимаете, что для того, чтобы написать сколько-либо реальную лингвистическую географию, надо принять реконструированную географию Древнего мира ( = Новая география Древнего мира), этого не могут сделать даже Фоменко с Носовским и прочие радикалы альтернативизма, а об В.В. Иванове, к сожалению, говорить сейчас не приходится, потому что всему свой срок.
 
 Близкое к курдскому слово со значением "плод" в русском языке - бремя / бре-мя, беременная ( о женщине). Этот же корень в английском более широко используется, bear (англ., родить), а в русском это звучит как-то по-темному "разрешиться от бремени": куда ж ты от него дальше денешься, от этого бремени-то? Слово "принести" в значении "родить" также многое маскирует, поскольку корень "нес-" напрямую связан с nascor (лат., рождаться).
 
Гриша - грех; сын - sin (англ., грех), fetus - fuck, отсюда и слово "факт" как нечто произведенное ("факт на лицо"), эффективный (эф-фект-ивный) как производительный, плодоносный. Конечно, слово "грех" надо воспринимать без излишнего морализаторства: все слова - от одного корня.
 
 Слово "эмбрион / эм+бр+и+он" имеет "курдско/ еврейско/ греко/ латино/ русский" корень "б*р" (ср. русское "бремя"). И хотя не согласен с трактовкой, которую дает Etymonline.com, в этимологической статье в этом словаре есть дополнительная информация: embryo (n.) "fetus in utero at an early stage of development," mid-14c., from Medieval Latin embryo, properly embryon, from Greek embryon "a young one," in Homer, "young animal," later, "fruit of the womb," literally "that which grows," from assimilated form of en "in" (see en- (2)) + bryein "to swell, be full." http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0...
 
This is a map of the wheel-ruts of modern English. Etymologies are not definitions; they're explanations…
ETYMONLINE.COM
 
 корень "бер-" нордических скандов (по Иордану), т.е. самый древнеевропейский! поэтому и встречается во всех языках народов, чьи предки жили в Древней Европе. "бер-" - основа слова "великан" и еще более 150 русских слов по Далю.
 
"Бер" - один из четырех корней, к которым по Н.Я. МАрру, восходят все слова по крайней мере в яфетических языках.
 
 Недавно мусульмане праздновали Рождение пророка, что лишь подчеркивает характер ислама, начинавшего свой путь как христианская секта.
 
 У А.Асова приводится процесс поведения древнего (языческого) верующего из этноса Русь - положение ниц, моление 5 раз в день,что было перенято мусульманами, первыми из которых стали арабские караванщики, находящиеся вплотную с населением Черной Руси (Сирии), где им была выделена земля для остановки караванов, перед тем, как переправляться в Древнюю Азию.
 

Картина дня

наверх